Một số phong tục Tết truyền thống của Việt Nam-ベトナムのテトの伝統的な習慣-Some traditional customs of Tet in Vietnam

09 Feb

Việt Nam cũng như những quốc gia khác trên thế giới, những ngày Tết luôn là những ngày có ý nghĩa quan trọng và đặc biệt nhất trong một năm. Dường như mọi điều tốt lành đều dành cho những ngày này với mong muốn sẽ có một năm thuận buồm xuôi gió, bình an hạnh phúc. Vì thế mà từ xa xưa, đã có nhiều phong tục được sinh ra để thể hiện sự mong muốn có một năm trọn vẹn của mọi người. Dưới đây là một vài phong tục phổ biến nhất của Việt Nam mà mình biết nè:

Like many other countries in the world, New Year’s Day has a special and important meaning in a year. It seems that good things are for these days with a wish that every thing will go smoothly and there’ll be a happy year. Therefore, from the past, many customs were invented to express the hope of prosperous year. Below, there are some Vietnam’s popular customs I’ve known:


1. Mừng tuổi đầu năm: Cầu mong trẻ nhỏ mau lớn, ngoan ngoãn, học hành chăm chỉ. Người lớn thì cũng được nhiều tài lộc và may mắn (mặc dù phải “ra tiền” ^^).

Dạo gần đây người trong nhà mình hay lì xì trước tết, vì bảo lì xì năm mới thì “ra tiền” cả năm:(. Nhưng mình thấy làm thế thì mấy ngày tết đâu còn cảm giác háo hức đợi lì xì nữa, nhỉ:D

1. Give lucky money to children: Wish them grow up fast, be obedient and learn hard. Adults also have good fortune and luck.

However,in  recent years, my family often give lucky money before Tet, they said that is because they don’t want to lose money in new year:(. But I think it makes children feel sad because they will not waiting for it excitedly on New Year’s Day.

1. 子供たちにお年玉をあげます。子供を早く成長して、服従して、一生懸命学んで願いします。大人も幸運を持ちます。

しかし、近年では、私の家族はしばしばテトの前にお年玉をあげます。彼らは、”新しい年にお金を失ないたくないから” と言いました。彼らは元旦に興奮してお年玉を待っていませんから、悲しになってしまいました。

2. Đi chúc tết đầu năm: Thể hiện sự quan tâm và tình cảm giữa mọi người. Gửi đến nhau những lời chúc tốt đẹp cho năm mới.

Trẻ con thích đi chúc tết hơn người lớn, vì cái túi nhỏ nhỏ trước ngực sẽ được dịp phồng lên, hihi.

2. Go to relative’s houses to give New Year’s Greetings: To express the interest and sentiments between people. Give best wishes to each other.

Children often want to go to relative’s houses because it’s the time their pocket and wallet will “inflate” 😀

2. 親戚の家に行って新年のご挨拶を与えります:人々の間に世話と感情を表します。お互いに最もよい願いを与えります。

子供たちはよく親戚の家に行きたい理由はそれは彼らのポケットや財布がインフレートする時間です :D


3. Trưng hoa, cây kiểng: Mang lại màu sắc tươi mới cho ngày tết. Mong muốn sự đổi mới và lạc quan cho cả gia đình.

3. Lay ornamental trees/plants: Give a colorful pictures for Tet. Hope to have an innovation and optimistic year for family.


4. Hái lộc đầu xuân: Thường là hái ở chùa, nhưng có khi hái ở…nhà người ta (không khuyến khích đâu nhé):D . Với mong muốn mang tài lộc về nhà, năm mới có nhiều điều tốt lành.

4. Pick buds and young leaves: Ussually at temples, but sometimes at other houses:D (not encouraged:D). Its meaning is that good fortune will come to house and many good news will also come.

4.蕾と幼葉をピックします:よくお寺で、でも時々他の人の家で :D(奨励されませんね:D)それの意味は、幸運や良いニュースも家に入ります。

5. Xông nhà: Thường thì chủ nhà sẽ chọn người hợp tuổi với mình, với hi vọng là năm mới sẽ được may mắn, mọi điều thuận lợi.

Nhưng ngày nay, quan niệm này cũng đã trở nên “thoáng” hơn. Những người hiền lành, tử tế bao giờ cũng được chào đón, không nhất thiết phải là người hợp tuổi:)

5. First-footer: The master usually choose the person who is of compatible age because he hopes to have a lucky year.

However, nowadays, this thought has become more “airy”. A good-natured and kind person is always welcomed, no need to be of competible age 🙂



6. Khai bút đầu xuân: Mong muốn trong năm việc học hành đạt kết quả tốt, thi đâu đậu đó, thành công rực rỡ 😀

6. Begin a New Year writing: Hope to have good marks, pass all exams and splendid success :D.


7. Đi lễ chùa: Cầu gia đạo bình an, cầu sức khoẻ vận may, và cầu cả…tình duyên,hihi

Ngày xưa đi chùa thấy mấy cái cây trong chùa trụi hết lá vì người ta hái lộc, tội gì đâu:(

7. Go to pagoda: Wish a peaceful and lucky year for family, sometimes they wish for…love 😀

When I was young, I went to a pagoda and I saw many trees whose leaves were picked, poor them:(



8. Mua muối, mua lửa (Cái này nhà mình không có hay làm:D): Cho tình cảm gia đình thêm mặn mà, nồng đượm.

8. Buy salt and light (My family doesn’t do this one:D):  Members in family will have a deepfelt sentiments.


9. Kiêng quét nhà, đổ rác trong 3 ngày Tết : Vì không muốn tiền tài bị “quét” ra khỏi cửa:D

9. Mustn’t sweep the floor and clean the house in 3 first days : Because they don’t want money was “swept” out of the house 😀


10. Xin chữ ông đồ (Tục lệ này sau một thời gian “vắng bóng”, nay đã được phục hồi, vui nhỉ:): Để có một năm nhiều niềm vui và nhiều điều ý nghĩa.

10. Receive letters from scholars (This custom “disappeared” a long time but it becomes more popular now): To have happiness and good news in new year.



Tiếng Việt: Sưu tầm

Dịch: Cua Đồng


Posted by on February 9, 2013 in 人生-Life-Cuộc sống


2 responses to “Một số phong tục Tết truyền thống của Việt Nam-ベトナムのテトの伝統的な習慣-Some traditional customs of Tet in Vietnam

  1. Son Nguyen

    February 9, 2013 at 2:58 pm



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: